Language | Ancient South Arabian » Sabaic » Central Middle Sabaic | ||
Alphabet | Ancient South Arabian | ||
Script typology | Monumental writing | ||
Writing technique | Incision | ||
Measure of letters | 1.5 | ||
Chronology |
| ||
Textual typology | Dedicatory text |
English | |
1 ʿbydm and S¹ʿdm, of the family Ḥywm, the two 2 mqtwyy of Ns¹rm ʾḥṣn of Mqrm, 3 dedicated to ʾlmqh, Lord of ʾwm, these two statues in silver 4 and a statue in bronze in praise because granted 5 him ʾlmqh, Lord of ʾwm, to His servant S¹ʿdm 6 to save and deliver the person of His servant 7 S¹ʿdm because of this: the woman Brlt, she of Ns²n, 8 bondwoman of Mqrm, asked him to obtain 9 for her her son from her husband Rbs¹lm, and he, 10 S¹ʿdm, entered against Rbs¹lm, as he had been asked; and, 11 between both of them, an exchange of blows was caused for that child, and 12 S¹ʿdm striked Rbs¹lm with a stick, and Rbs¹lm snatched 13 the dagger of S¹ʿdm from his waist, and they struggled together 14 for the dagger; and Rbs¹lm perished at 15 his hands (in) the house; the hand of S¹ʿdm was slashed by the mark (inflicted by) Rbs¹lm. 16 And ʾlmqh, Lord of ʾwm, may continue to help and to safeguard and to protect 17 His servant S¹ʿdm. |
6 | Following Irvine 1967: 287-288, instead of Jamme 1962: 190 which translates "to act pleasingly for and to inflame with zeal". Both Jamme and Irvine connect hẓm to a root W/ʾẒM, instead Beeston in Addenda to Irvine's article connects hẓm to the root NẒM "save, deliver". |
9 | To take the pronouns -hw as having a feminine reference, as in our translation, is possible. Beeston in his Addenda to Irvine's article thinks that the pronouns could have a masculine reference and he translates ʾs¹ "head of the clan". In this case the ownership of the son of Brlt had been claimed by Rbs¹lm in virtue of his headship of the clan. |
14-15 | Beeston in his Addenda to Irvine's article notes that "Rbs¹m perished at his hands" is of good sense, but somewhat otiose, pehaps bn ydy-hw could be translated "in front of him" "on the spot". But this entails some rethinking about bytn at l. 15. For Beeston bytn could be a conjuction "while". We prefer the banal translation of the sentence. |
Jamme 1962 a: 190-191 | Jamme, Albert W.F. 1962. Sabaean Inscriptions from Maḥram Bilqîs (Mârib). (Publications of the American Foundation for the Study of Man, 3). Baltimore: Johns Hopkins Press. |
Irvine 1967: 286-288, 292 | Irvine, Arthur K. 1967. Homicide in pre-Islamic South Arabia. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 30: 277-291. |
Deposit | Mārib |
Support type | Artefact » Base » Of statue with dedicatory inscription |
Material | Stone |
Measures | h. 36.2, w. 24.8, th. 13 |
Link to object record |
Modern site | Maḥram Bilqīs |
Ancient site | ʾwm |
Geographical area | Maʾrib |
Country | Yemen |
Archaeological context | Religious context: Temple of ʾlmqh bʿl ʾwm |
Link to site record |
Jamme 1962 a: 190-191, pl. 27 | Jamme, Albert W.F. 1962. Sabaean Inscriptions from Maḥram Bilqîs (Mârib). (Publications of the American Foundation for the Study of Man, 3). Baltimore: Johns Hopkins Press. |
Irvine 1967: 286-288, 292 | Irvine, Arthur K. 1967. Homicide in pre-Islamic South Arabia. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 30: 277-291. |
Nebes 1987: 79, 92 | Nebes, Norbert 1987. Zur Konstruktion von Subjekt und Objekt abhängiger Infinitive in Sabäischen. Pages 75-98 in Christian J. Robin and Muḥammad ʿA. Bāfaqīh (eds). Ṣayhadica. Recherches sur les inscriptions de l'Arabie préislamique offertes par ses collègues au professeur A.F. L. Beeston. (Arabie préislamique, 1). Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner. |
Maraqten 2021 b: 185-186 | Mohammed Maraqten 2021. The Management of Homicide Incidents in the Kingdom of Sabaʾ: A Study of a Sabaean Legal Procedure. Pages 171-198 in Sabina Antonini de Maigret and Alessio Agostini (eds). Missione Archeologica Italiana in Yemen Studi di materiali inediti e rivisitazioni alla memoria di Alessandro de Maigret / Italian Archaeological Mission in Yemen Essays on Unpublished and Newly Revised Materials in Memory of Alessandro de Maigret. Perugia: OL3. |