CSAI

Corpus of Sabaic Inscriptions (work in progress)


Ryckmans, Jacques 1993: 44, fig. II
Image free from copyright

INSCRIPTION INFORMATION

LanguageAncient South Arabian » Sabaic » Central Middle Sabaic
AlphabetAncient South Arabian
Script typologyMinuscule writing
Writing techniqueIncision
Chronology
PeriodRy IVa
Textual typologyLetter

TEXT


   1  l-ḏt Rs²yn ʿm-n Ms¹ʿdm w-l-hw l-thḥywn [w-](s²y)mn l-ykrbn-k w-b-ḏt w—
   2  fym ʿbrn-k w-ʿbrn bt-k w-s²ʿb-hw f-hʿs¹m ḥmd w-(b) lb-k l-yhftḥ—
   3  n bn s²nʾ ḏ-ḥqb-k w-ḫdg ḏkr-hw b-s¹ṭrm ln s¹bʾ w-ḏkr kl ṭby
   4  ys¹ṭrn l-k l-ys¹rn l-ʾḫ-k b-kn hʾ b-Ḥḍr w-b Ṣnʿw w-(ʿk)r-h fd—
   5  y-h ʾḥt qrʿtm b-ḥg ʿs²r ḏrʿtm w-ḥmd-hw w-rʾy ʿs³(b) s¹bʾtm
   6  [.]qfw yfrz k-ʾl hys¹r bn Ṣnʿw ʿdy gzm l-mrʾ-hw k-yḥḍbn
   7  Ms¹ʿdm b-ḥg-hw w-hṭfy ʾs¹n w-ʾnt ʾl dʿk k-ʾf ḏ-ys¹bʾn yg—
   8  bʾn b-wfym w-mn l-k ḥbbm bn ʾmtḥrmn w-Nʿmgd lw s¹fr-
   9  k l-hw twtm w-ḍmnk b-ḫdg s¹ṭr l-hw f-ʾl ʾwḍ l-kmw w-ʾl
  10  l-ʾs¹ṭr-kmw w-l yḥywn ḏ-l-hw yknn ʾbkrb w-ʾlrm f-l-kmw ʾl
  11  h(y)ḍ w-Ms¹ʿdm ḏ-Ḥyw f-ʿdn ḍbyt-kmw mlʾtm bls³nm w-Mrkḍm ḏ-Y[.]—
  12  r f-ʿdn ḍbytm mlʾtm bls³nm w-ʾlrm f-blt l-Yfʿ(t) l-s²nqn-hw |
  13  Y{[.]}hʿn k-ṣqṭ nglm w-rʾyw yʾtmn wrqm ḏ-mrdm l-hḫṭn-(h)w
  14  w-nʾ(l)n k-hmy wgh ṣdq l-ʾḫ-(h)w w-ḏ-trḍwn s¹ṭrn w-l-k nʿm(tm) #

TRANSLATIONS

German

   1  An die (Angehörige) der (Sippe) Rs²yn von Ms¹ʿdm. Sei von ihm gegrüßt! Der (göttliche) Patron möge Dich segnen. Dafür, daß
   2  Wohlergehen von Dir, von Deinem Hause (oder: Deiner Tochter?) und seinem Stamm (berichtet wurde), hat er vielmals gedankt. In Deinem Herzen soll Klage geführt werden
   3  über die Missetat, die Du bewahrt hast, und (zwar über) die Unterlassung, seiner in einem Schreiben zu gedenken, nachdem er abgereist war, sowie aller Botschaften zu gedenken,
   4  die er Dir schreibt, Deinem Bruder (etwas) zu schicken, wenn er (sich) in Ḥḍr und Ṣnʿw aufhält. Er wünschte diesbezüglich, sie (oder: es?)
   5  auszulösen, (und zwar) ein qrʿt gemäß zehn ḏrʿt, und Dankbarkeit ihm (sc. Ms¹ʿdm) gegenüber. Denn siche, er hat (bereits) eine Reise finanziert.
   6  ... wird er entscheiden, daß nichts (bzw. niemand) aus Ṣnʿw weggeschickt werde bis zum Schwur von seiten (?) seines Herrn, daß er
   7  Ms¹ʿdm mit seiner Autorität antreiben werde. Zwei Personen wurden (bereits) losgeschickt. Du kannst ja nicht wissen, daß einer, der auf Reisen geht,
   8  auch wohlbehalten zurückkehrt. Wer ist Dir nun lieber von (den beiden folgenden Frauen) ʾmtḥrmn oder Nʿmgd? Wenn Du ihm doch
   9  (die Nachricht über) eine (?) geschickt hättest! Sei versichert: Durch (Dein) Versäumnis, ihm zu schreiben, hat er weder mit Euch (direkt) Kontakt aufnehmen (?) können noch (indirekt)
  10  über Eure Briefe. Es sei derjenige gegrüßt, dem es zusteht (?), (nämlich?) ʾbkrb. (Was) aber ʾlrm (betrifft), so hat er Euch nicht
  11  ... Und (was) Ms¹ʿdm aus (der Sippe) Ḥyw (betrifft), so bring (ihm) Euren Sack voll Linsen! Und (was) Mrkḍm aus (der Sippe) Y<.>r
  12  (betrifft), so bring (ihm) einen Sack voll Linsen! ʾlrm hat zu Yfʿt geschickt, auf daß ihn
  13  Y<<.>>hʿn versorge, sobald er einen Transport übernommen (?) hat. Nun seht - er wird Geld aus mrd zusammenbringen, um (es) ihn aufschreiben
  14  und ... zu lassen, denn wenn er sich (ihm) zuwendet (?), gewährt er seinem Bruder. Was Du wünschst, das schreibe! Dir sei Glück (beschieden).
Stein 2005 a: 470Stein, Peter 2005. Die Sabäischen Briefe Ghul Document A und B. Ein erster zusammenhängender Interpretationsversuch. Pages 459-487 in Amida Sholan, Sabina Antonini and Mounir Arbach (eds). Sabaean Studies (Dirāsāt Sabaʾiyya). Archaeological, epigraphical and historical studies in honour of Yūsuf M. ʿAbdallāh, Alessandro de Maigret, Christian J. Robin on the occasion of their sixtieth birthdays. Naples: Università degli studi di Napoli l'Orientale. [University of Ṣanʿāʾ; Yemeni-Italian Centre for Archeological Reserches Ṣanʿāʾ; Centre français d'archéologie et de sciences sociales de Ṣanʿāʾ]

OBJECT INFORMATION

DepositUnknown, Unknown (Private collection)
Support typeStick
MaterialWood
Measuresl. 16, d. 2
Link to object record

ORIGIN AND PROVENANCE

Origin and provenance
Modern siteas-Sawdāʾ
Ancient siteNs²n
Geographical areaJawf - Wādī al-Buhayra
CountryYemen
Link to site record

BIBLIOGRAPHY

Beeston 1989: 15-19Beeston, Alfred F.L. 1989. Mahmoud ʿAli Ghul and the Sabaean Cursive Script. Pages 15-19 in M. Ibrahim Moawiyah (ed.). Arabian Studies in Honour of Mahmoud Ghul. Symposium at Yarmouk University, December 8-11-1984. Wiesbaden: Harrassowitz.
Ryckmans, Jacques 1993: 41-47, fig. IIRyckmans, Jacques 1993. Les deux bâtonnets sud-arabes déchiffrés par Mahmoud al-Ghul. Pages 41-48 in André Gingrich, Johann Heiss, Sylvia Haas, Gabriele Paleczek and Thomas Fillitz (eds). Studies in Oriental Culture and History. Festschrift for Walter Dostal. Frankfurt: Peter Lang.
Stein 2005 a: 469-483Stein, Peter 2005. Die Sabäischen Briefe Ghul Document A und B. Ein erster zusammenhängender Interpretationsversuch. Pages 459-487 in Amida Sholan, Sabina Antonini and Mounir Arbach (eds). Sabaean Studies (Dirāsāt Sabaʾiyya). Archaeological, epigraphical and historical studies in honour of Yūsuf M. ʿAbdallāh, Alessandro de Maigret, Christian J. Robin on the occasion of their sixtieth birthdays. Naples: Università degli studi di Napoli l'Orientale. [University of Ṣanʿāʾ; Yemeni-Italian Centre for Archeological Reserches Ṣanʿāʾ; Centre français d'archéologie et de sciences sociales de Ṣanʿāʾ]