CSAI

Corpus of South Arabian Inscriptions


INSCRIPTION INFORMATION

LanguageAncient South Arabian » Sabaic » Central Middle Sabaic
AlphabetAncient South Arabian
Script typologyMonumental writing
Writing techniqueIncision
Measure of letters2.6
Chronology
PeriodC
Textual typologyDedicatory text

GENERAL NOTES

Beeston 1976 b considers Ja 643 and Ja 643 bis the same inscription, but the length of the lines is different.

TEXT


   1  [Ns²ʾkrb ... ...]( )Ṯwbn ʾnṭ[... ... bnw Grt ʾqwl]
   2  [s²ʿbn S¹mhrm hqnyw ʾlmqh] Ṯhwn bʿl ʾw(m)[ ... ...]
   3  [ḥmdw Ns²ʾkrb ... ...] ḏ-W[...]bn bny Grt mqm ʾ[lmqh ... ...]
   4  [... ...]n mrʾ-hmw Krbʾl Byn mlk S¹bʾ w-ḏ-Rydn bn Ḏmrʿly Ḏrḥ mlk [S¹bʾ w-]
   5  [ḏ-Ryd]n bn mns²ʾ w-s²tʾ w-mṣr ns²ʾ w-hs²tʾn w-hṣrn [b-ʿly-hw]
   6  [Ydʿʾl mlk Ḥḍr]mwt w-s²ʿbn Ḥḍrmwt w-ʾs²ʿb kwnw b-ʿm-hw bn ʾs²[ʿb ... ...]
   7  [... ...] w-ymẓʾw w-hndʾn Ydʿʾl w-mṣr-hw ʿdy ḫlf hgrn Ḥnn
   8  w-[...]w b-ʿbr Krbʾl Byn klm s¹lmm w-mẓʾw w-ṯhb-hmw Krbʾl[ Byn
   9  ... ...] nkfm bn ʿwdn-hw s¹lmm l-qbly mngt ḥdṯw b-hgrn Mryb w-bl—
  10  [t] mlk Ḥḍrmwt b-ʿbr Krbʾl Byn ḫlf-n hgrn Ḥnn qnʿm l-hys¹rn b-
  11  ʿbr-hw bn ʾs¹bʾn w-ʾqwln l-mngt yʿkrn mlk Ḥḍrmwt tbltn b-ʿm
  12  mlk S¹bʾ w-hys¹r Krbʾl Byn ʿbd-hw Ns²ʾkrb bn Grt w-b-ʿm-hw ṯlṯ m—
  13  ʾn ʾs¹dm bn s²ʿbn S¹mhrm w-yfʿw mlk Ḥḍrmt ʿdy ḫlf Ḥnn w-tg—
  14  bʾw Ns²ʾkrb bn Grt l-mlk Ḥḍrmt mṯbt mngyt ḏkr b-ʿm-hw ḥg-n s¹tʾ—
  15  ḏn b-ʿm mrʾ-hmw Krbʾl Byn w-yrʾyn mlk Ḥḍrmwt k-ʾl ʿbr-n-hw hyʿ mng—
  16  t tbs²r b-ʿly grybt ʾns¹ yfʿ-hw bn Mryb ʿdy ḫlf Ḥnn w-gbʾ l-ʾḏn l-
  17  Ns²ʾkrb bn Grt w-ʾns¹ b-ʿm-hw w-tʾys¹w b-ʿbr mrʾ-hmw Krbʾl Byn ʿdy
  18  hgrn Mryb b-wfym w-mlk Ḥḍrmt w-mṣr-hw f-b-m-hwt ywmn s¹bʾw ʿdy
  19  ḫlf hgrn Yṯl k-s¹fhw bʿw-hmw Krbʾl Byn w-mṣr-hw bn hgrn Mr—
  20  yb ʿdy ḫlf Ḥnn w-mẓʾw ʿdy ḫlf hgrn Yṯl w-ftḥ-hmw ʾns¹ s¹tṯqf b-
  21  hyt hgrn Yṯl w-ḥyrw b-h w-bn Yṯl f-hṣr mlk Ḥḍrmwt w-kl mṣr-hw ʿd—
  22  y ḫlf hgrnhn Ns²qm w-Ns²n w-ʾdm-hmw ʾbʿl hmt hgrnhn w-qrn wqh mlk
  23  S¹bʾ l-qrn b-hmt hgrnhn w-tmnʿ-hmw w-Krbʾl Byn f-wqh ʿbd-hw Ns²ʾkr—
  24  b bn Grt w-b-ʿm-hw S¹mhyfʿ bn Btʿ w-mṣrm w-ʾfrs¹m bn ḫms¹ mlk S¹bʾ l-hʿnn
  25  ʿdy ḫlf hgrnhn Ns²qm w-Ns²n w-b-kn s¹mʿ mlk Ḥḍrmt bn hyt ʿntn f-ʾtw
  26  mlk Ḥḍrmwt w-kl mṣr-hw bn ḫlf hgrnhn Ns²qm w-Ns²n w-mẓʾ-hmw mnḏr—
  27  m ʿdy Yṯl k-yhṣrn b-ʿly-hmw Krbʾl Byn w-mṣr b-ʿm-hw bn Mryb w-ʾd—
  28  m-hw Ns²ʾkrb bn Grt w-S¹mhyfʿ bn Btʿ w-mṣr b-ʿm-hmw bn hgrn Ns²qm w-s¹f—
  29  h mlk Ḥḍrmwt ʾtmn b-ʿlw-hw mṣrnhn b-hgrn Yṯl w-ḫdg hgrn Yṯl w-
  30  ʾtw ʿdy ḫlf hgrn Ḥnn w-qdm-hmw mrʾ-hmw Krbʾl Byn mlk S¹bʾ w-ḏ-R—
  31  ydn w-ʾs¹d qrbw b-ʿm-hw b-hgrn Mryb w-gbʾ mlk Ḥḍrmwt w-kl mṣr-hw ḫl—
  32  f-n Ḥnn b-s¹ḥtm w-mlqḥtm w-mẓʾw ʿdy mḥrm ḏ-Yġrw w-Ns²ʾkrb bn Gr—
  33  t w-S¹mhyfʿ bn Btʿ w-mṣr b-ʿm-hmw f-tʾys¹w bn Ns²qm ʿdy hgrn Mryb l-t—
  34  qdmt mlk Ḥḍrmwt w-gbʾ mlk Ḥḍrmwt w-kl mṣr-hw bn mḥrmn ḏ-Y—
  35  ġrw ʿdy ḫlf hgrn Ḥnn w-yhbrrw b-ʿly-hmw mrʾ-hmw Krbʾl By—
  36  n mlk S¹bʾ w-ḏ-Rydn bn Ḏmrʿly Ḏrḥ w-ʿbd-hw Ns²ʾkrb bn Grt
  37  [... ...]

Apparatus
4-18Beeston 1985 a's edition has been followed.
4-5Jamme's copy goes until w-ḏ, but ʿInān's gives also the filiation. Beeston notes that this must have been followed by a title of some sort, but the full titulature for Ḏmrʿly Ḏrḥ was probably too long for the space available, so it might have consisted only in the title of mlk S¹bʾ (Beeston 1985 a: 110).
Note that Jamme reads the beninning of l.5 as [... ...]ḫ bn (the ḫ being a misreading for n, according to Beeston); ʿInān: [... ...] bn.
5-6w-hṣrn [... ... Y—dʿʾl] (Jamme).
8-9At the beginning: [... ...]w (Jamme); Beeston 1985 suggested a possible restoration w-[blt]w.
At the end: Beeston 1985 a proposes the restoration [ Byn w-mṣr-hw], on the basis of his edition of the text (following ʿInān's) "klm s¹lmm w-mẓʾw". On the contrary, Jamme reads "klm s¹lmm mẓʾw".
9-10w-bl—[..] mlk (Jamme). Restoration by Beeston (1985 a).
11Beeston 1985: tnbltn, even if both Jamme and ʿInān transcribe tbltn.
14-15s¹t—ḏn in Beeston 1985's edition is probably an oversight, as both Jamme and ʿInān transcribe s¹t—ʾḏn.
29For the form b-ʿlw-hw, see Stein 2003 a: 218.

TRANSLATIONS

English

   1  Ns²ʾkrb [... ...] Ṯwbn ʾnṭ[... ... of the family Grt, ʾqwl]
   2  [of the tribe S¹mhrm, dedicated to ʾlmqh] Ṯhwn, Lord of ʾwm [... ...]
   3  [Ns²ʾkrb ... ...] ḏ-W[...]bn of the family Grt praised the power of ʾlmqh [... ...]
   4  [... ... protected] their lord Krbʾl Byn, king of Sabaʾ and ḏ-Raydān, son of Ḏmrʿly Ḏrḥ, king of [Sabaʾ and]
   5  [ḏu-Raydān] from the expedition that undertook, the hostilities that brought about and the army that moved
   6  Ydʿʾl, king of Ḥaḍramawt, and the tribe of Ḥaḍramawt and the tribes which were with him among the tribes
   7  [... ...] and Ydʿʾl and his army marched and arrived in the vicinity of the town of Ḥnn [... ...]
   8  and sent to Krbʾl Byn an embassy with peaceful declarations; but Krbʾl [Byn and ... ...] proceeded to return
   9  a negative answer, rejecting to resume peaceful relations with him, because of the events that occurred in the city of Mryb, and
  10  the king of Ḥaḍramawt sent to Krbʾl Byn, from the territory of the town of Ḥnn, messengers to persuade him to send
  11  him some Sabaeans and ʾqwln, for the events that prevented to the king of Ḥaḍramawt to have diplomatic relations with
  12  the king of Sabaʾ; and Krbʾl Byn sent his servant Ns²ʾkrb, of the family Grt, and with him three
  13  hundred soldiers from the tribe S¹mhrm, and then they arrived to the king of Ḥaḍramawt in the vicinity of Ḥnn, and they
  14  gave Ns²ʾkrb, of the family Grt, to the king of Ḥaḍramawt, in answer (compensation) for the events reported by him (declared as his responsibility), as he had been charged (to do)
  15  by their lord Krbʾl Byn; and then the king of Ḥaḍramawt saw that they were not his responsability those events
  16  reported (or, those events to be blamed) against the persons of the men who had returned from Mryb to the vicinity of Ḥnn; and he allowed to dismiss
  17  Ns²ʾkrb, of the family Grt, and the men who were with him. And they returned to their lord Krbʾl Byn in
  18  the city of Mryb in safety. Yet at that very same time, the king of Ḥaḍramawt and his
  19  army started a campaign into the district of Yṯl, while Krbʾl Byn and his army feared their aggression from the town of Mryb
  20  to the region of Ḥnn; (the Ḥaḍramis) penetrated into the territory of the the town of Yṯl, but the officers whom (the Sabaean king) had established
  21  within that town of Yṯl made them temporize and the Ḥaḍramis encamped there. And from Yṯl, the king of the Ḥaḍramawt and all his army
  22  marched towards the territory of the two towns of Ns²qm and Ns²n; but their people, the lords of these towns, and the garrison, that the king
  23  of Sabaʾ had ordered to defend those towns, fought them off. Then Krbʾl Byn ordered his servant Ns²ʾkrb,
  24  of the family Grt, and, together with him, S¹mhyfʿ, of the family Btʿ, and the army and the cavalry from the troops of the king of Sabaʾ to go to help
  25  into the territory of the two towns of Ns²qm and Ns²n. When the king of Ḥaḍramawt got news of this relief force,
  26  he retired - the king of Ḥaḍramawt and all his army - from the territory of the two towns of Ns²qm and Ns²n. And a spy came to them
  27  in Yṯl (with the information that) Krbʾl Byn and the army with him were on the march against them from Mryb, while
  28  his servants Ns²ʾkrb, of the family Grt, and S¹mhyfʿ, of the family Btʿ, and the army with them (were marching) from the town of Ns²qm; so
  29  the king of Ḥaḍramawt feared that the two armies would converge against him in the town of Yṯl; so he abandoned the town of Yṯl and
  30  retired into the territory of the town of Ḥnn. And their lord Krbʾl Byn, king of Sabaʾ and du-
  31  Raydān, and the soldiers who had been summoned with him in the town of Mryb did battle with them; and the king of Ḥaḍramawt and all his army retired from the territory of
  32  Ḥnn in defeat and rout, and marched to the temple of Yġrw, and Ns²ʾkrb, of the family Grt,
  33   and S¹mhyfʿ, of the family Btʿ, and the army with them came back from Ns²qm to the town of Mryb to
  34  arrive at a confrontation with the king of Ḥaḍramawt, but the king of Ḥaḍramawt and all his army retired again from the temple of
  35  Yġrw into the territory of the town of Ḥnn, and a pitched battle was fought against them by their lord Krbʾl Byn,
  36  king of Sabaʾ and du-Raydān, son of Ḏmrʿly Ḏrḥ, and his servant Ns²ʾkrb, of the family Grt [... ...]
Beeston gives the translation of ll. 4-18 (Beeston 1985 a) and ll. 18-36 (1976 b), which - according to him - are followed by the lines of Ja 643 bis.
8-14See Ryckmans 1967: 511, fn. 13, for a French translation of ll. 8-14.
10According to Beeston, ḫlfn is a noun of the pattern fʿln “?magistrates?” (see also Beeston 1980 a: 19) and qnʿm an adverbial form. We prefer a concrete sense: qnʿm as “persuader, messenger who persuades”, probably a collective. As for ḫlf-n (also in l. 31-32), it is the preposition ḫlf plus the ablative suffix -n (cf. Stein 2003 a: 237-238 and fn. 231).
Ryckmans, Jacques 1967: 511Ryckmans, Jacques 1967. Le texte Sharafaddin, Yemen, p. 44, bas, droit [Appendix to: von Wissmann, Hermann 1967. Zur Kenntnis von Ostarabien, besonders al-Qaṭīf, im Altertum]. Le Muséon, 80: 508-512.
Beeston 1976 b: 45-47Beeston, Alfred F.L. 1976. Warfare in ancient South Arabian (2nd.-3rd. centuries A.D.). Qahtan. Studies in Old Arabian Epigraphy. 3. London: Luzac and Co.
Beeston 1980 a: 19Beeston, Alfred F.L. 1980. Studies in Sabaic Lexicography II. Raydān, 3: 17-26.
Beeston 1985 a: 112-113Beeston, Alfred F.L. 1985. A Sabaeo-Hadramite 'incident'. Pages 109-114 in Christian J. Robin (ed.). Mélanges linguistiques offerts à Maxime Rodinson par ses élèves, ses collègues et ses amis. (Comptes rendus du Groupe linguistique d'études chamito-sémitiques. Supplément, 12). Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner.
Stein 2003 a: 238, fn. 231Stein, Peter 2003. Untersuchungen zur Phonologie und Morphologie des Sabäischen. (Epigraphische Forschungen auf der Arabischen Halbinsel, 3). Rahden: Marie Leidorf GmbH / Westf.: Marie Leidorf GmbH.

OBJECT INFORMATION

Support typeArtefact » Base » Of statue with dedicatory inscription
MaterialStone
Measuresh. 117.7, w. 50.6, th. 45.8
Link to object record

ORIGIN AND PROVENANCE

Origin and provenance
Modern siteMaḥram Bilqīs
Ancient siteʾwm
Geographical areaMaʾrib
CountryYemen
Archaeological contextReligious context: Temple of ʾlmqh Ṯhwn bʿl ʾwm
Link to site record

BIBLIOGRAPHY

Jamme 1962 a: 142-144Jamme, Albert W.F. 1962. Sabaean Inscriptions from Maḥram Bilqîs (Mârib). (Publications of the American Foundation for the Study of Man, 3). Baltimore: Johns Hopkins Press.
Sharafaddīn 1967: iii, 62-65Sharafaddīn, Aḥmad H. 1967. Taʾrīḫ al-Yaman al-ṯaqāfī. Cairo.
Beeston 1976 b: 45-47Beeston, Alfred F.L. 1976. Warfare in ancient South Arabian (2nd.-3rd. centuries A.D.). Qahtan. Studies in Old Arabian Epigraphy. 3. London: Luzac and Co.
Beeston 1976 a: 413-414Beeston, Alfred F.L. 1976. Notes on Old South Arabian lexicography X. Le Muséon, 89: 407-423.
ʿInān 1976: 332-336ʿInān, Zaid b. ʿA 1976. Taʾriḫ ḥaḍāra al-Yaman al-qadīm. Cairo.
Beeston 1985 a: 109-114Beeston, Alfred F.L. 1985. A Sabaeo-Hadramite 'incident'. Pages 109-114 in Christian J. Robin (ed.). Mélanges linguistiques offerts à Maxime Rodinson par ses élèves, ses collègues et ses amis. (Comptes rendus du Groupe linguistique d'études chamito-sémitiques. Supplément, 12). Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner.
Stein 2003 a: 218Stein, Peter 2003. Untersuchungen zur Phonologie und Morphologie des Sabäischen. (Epigraphische Forschungen auf der Arabischen Halbinsel, 3). Rahden: Marie Leidorf GmbH / Westf.: Marie Leidorf GmbH.