CSAI

Corpus of South Arabian Inscriptions


INSCRIPTION INFORMATION

LanguageAncient South Arabian » Sabaic » Central Middle Sabaic
AlphabetAncient South Arabian
Script typologyMonumental writing
Writing techniqueCast
Chronology
PeriodC
Textual typologyDedicatory text

TEXT


   1  Brqm Nmrn bn S¹ʾrn w-Mḥylm ʾqw—
   2  l s²ʿbn Bklm rbʿn ḏ-Rydt hqny
   3  s²y(m)-hmw S¹mʿ ʿdy Ḥrmtn ḏn ms³n—
   4  dn ḥmdm b-ḏt ṣdq-hw b-kl ʾmlʾ
   5  (s¹t)m(l)ʾ b-ʿm-hw (ṣ)rytm (l)-hʿnn-hmw
   6  bn qs²ḏn b-brq dṯʾ ḏ-yʾtyn b-ḫrf-B—
   7  ʿṯtr bn Mʿdkrb bn Ḥ(z)frm w-hṯ—
   8  bw l-S¹mʿ (t)ʾmnm b-ḏt ṣ(dq)-hmw m—
   9  (l)ʾ-hw w-hʾtww ṯmr ṣdqm w-qs²ḏ—
  10  n ʾl rʾyw w-l wzʾ S¹mʿ ṣdq ʾd—
  11  m-hw bny S¹ʾrn b-kl ʾmlʾ ys¹tm(l)—
  12  ʾnn b-ʿm-hw w-(l) s¹ʿd-hmw nʿmtm w-
  13  w(f)y(m) w-(ʾ)ṯmr ṣdqm ʿdy ʾrḍ-hmw
  14  w-ms²ymt-hmw

TRANSLATIONS

English

   1  Brqm Nmrn ibn S¹ʾrn and Mḥylm, ʾqwl
   2  of the tribe Bakil, the part of Raydat, dedicated
   3  to their patron S¹mʿ in Ḥrmtn this inscription
   4  in praise because He satisfied him in all favourable oracles
   5  he sought from Him in order Him to save them
   6  from the devastating storm during the spring monsoon which was arriving in the year of Bʿṯtr
   7  son of Mʿdkrb of the banū Ḥzfrm, and they rendered
   8  expression of gratitude to S¹mʿ because He satisfied them with His
   9  favourable oracle and (so) they were able to bring proper crops and as for the destruction, they didn't see it,
  10  and may S¹mʿ continue to satisfy His subjects,
  11  the banū S¹mʿ, in all the favours they will seek from Him
  12  and may He grant them grace and
  13  safety and proper crops in their lands
  14  and their fields.
4-7"dafür, dass er (sc. ʾAlmaqah) ihm in allen Orakelanfragen, die er von ihm erbeten hatte, Zusicherung gewährt hat, dergestalt, dass er sie vor dem verheerenden Unwetter in der Frühjahrsregenzeit bewahren würde, welches im Jahr des Biʿaṯtar bin Maʿadkarib aus der Sippe Ḥazfarum hätte kommen sollen" (Nebes 1994: 196, wrongly writing ʾAlmaqah instead of S¹mʿ).
10"und sie brachten reichliche Ernte ein, die (dem Unwetter folgende) Verheerung erlebten sie (jedoch) nicht" (Nebes 1995: 226).
Nebes 1994Nebes, Norbert 1994. Verwendung und Funktion der Präfixkonjugation im Sabäischen. Pages 191-211 in Norbert Nebes. Arabia Felix. Beiträge zur Sprache und Kultur des vorislamischen Arabien. Festschrift Walter W. Müller zum 60. Geburtstag. Wiesbaden: Harrassowitz.
Nebes 1995 aNebes, Norbert 1995. Die Konstruktionen mit /fa-/ im Altsüdarabischen. Syntaktische und epigraphische Untersuchungen. (Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission, 40). Wiesbaden: Harrassowitz.

OBJECT INFORMATION

DepositCambridge, The Fitzwilliam Museum
Support typeArtefact » Plaque
MaterialBronze
Measuresh. 35, w. 24
Link to object record

ORIGIN AND PROVENANCE

Origin
Modern siteRayda
Ancient siteRydt
Geographical areaRayda
CountryYemen
Link to site record

BIBLIOGRAPHY

Jändl 2009: 99Jändl, Barbara 2009. Altsüdarabische Inschriften auf Metall. (Epigraphische Forschungen auf der Arabischen Halbinsel, 4). Tübingen: Wasmuth / Berlin: Wasmuth.