CSAI

Corpus of South Arabian Inscriptions


INSCRIPTION INFORMATION

LanguageAncient South Arabian » Sabaic » Late Sabaic
AlphabetAncient South Arabian
Script typologyMonumental writing
Writing techniqueIncision
Measure of letters6-8, 15 (last line)
Chronology
PeriodE
Date633 Ḥim
Textual typologyCommemorative text

TEXT


   1  l-ybrkn ʾlhn ḏ-l-hw s¹[myn w-ʾrḍn mlkn Ys¹f ʾs¹ʾr Yṯʾr mlk kl] ʾs²ʿbn [w-l-ybrk]n ʾql-hmw w-mrʾs¹-hmw
   2  [w-]ʿrbn-hmw w-d[krw] ʾqwln Lḥyʿt [... ...] w-bny-hmw S²rḥbʾl Ykml
   3  w-Hʿn ʾs¹ʾr w-Lḥyʿt Yrḫm w-Mrṯdʾl Ymgd bny [... ... mrʾ-hm]w mlkn Ys¹f ʾs¹ʾr Yṯʾr |
   4  k-dhrw (ql)s¹n w-hrgw ʾḥbs²n b-Ẓfr [... ...]ḍḫ Rʿwm [... ...] w-hrg-hmw ṯlṯ mʾtm [... ...]mw w-k-l-ḏky b-ʿ[l]y [ʾs²ʿr]n
   5  w-mṣnʿ S²mr w-Rkbn w-Rmʿ w-M[ḫwn ... ...] w-mtw b-[ʾ](s²)ʿrn w-[dh]rw qls¹n w-hrgw w-ġnmw [ʾḥbs²n] b-Mḫwn b-[ḥw]r-hw Frs¹nytm w-hrbw k[l]
   6  ḏ-ʾs¹yw b-ʿly ms¹bʾ-hmw bn Ḥs²ym((ḥs²ym)) w-S¹ʿlm((s¹ʿlm)) ywm [... ...]wd ʾrmn w-k-ḏky ṯny b-ʿ{|}ly Ngrn l-yhʿlnn bn-hmw rhnm f-ʾw yḥrb-h[mw] yḥkk
   7  w-k-dʾ whbt rhnn w-s¹[t]ġrw ʿl-hmw mgrmtm w-ky ws¹ʿw [... ...] w-ḫmrtm ʾḫny w-k-kl f(y)ḥ y(m)n whbw [...]n mʾtm rhnm
   8  w-k-gmʿ ḏ-hfʾ mlkn w-m[.]w w-kl ʾqwln w-ʾs²ʿbn w-ts¹bʾtn ʾrbʿt ʿs²r ʾʾlfm mhrgtm [w-]ʾḥd ʿs²r ʾʾlfm s¹bym w-ts¹ʿy w-ṯty mʾtn
   9  ʾʾlfm gmlm w-bqrm w-ʿnzm w-k-hs¹ṭr ḏn ms¹ndn qln S²rḥʾl ḏ-Yzʾn k-qrn b-ʾs²ʿb ḏ-Hmdn w-ʾʿrbn b-ʿly Ngrn ṯw yqhn mlkn ḏ-yrḍyn
  10  w-ʾḫwt-hw w-gs²-hmw ʾzʾn qrn b-ʿm mlkn b-Mḫwn b[n] Ḥbs²t w-yṣnʿn s¹s³lt Mdbn wrḫ-hw ḏ-Mḏrʾn ḏ-l-ṯlṯt w-ṯl[ṯ]y w-s¹ṯ mʾtm w-b-ḫfrt
  11  [s¹]myn w-ʾrḍn w-ʾḏn ʾs¹dn ḏn ms³ndn bn kl ḫs¹s³m s¹lm ʿly mlkt Ḥmyrm w-tqdm w-s¹ṭr ḏn ms¹ndn
  12  Tmmm bn Mʿdn ḏ-Qs¹mlt S¹bʾyn

Apparatus
Apart from the cases discussed below, we accept here Beeston's reading, who emended in several points G. Ryckmans' former edition after comparing the text with Ja 1028. However, also this new reading cannot be confirmed on the basis of the published photos.
1after the lacuna and before ʾql-hmw, Müller reads a t.
2dkrw was read by Ryckmans.
3Mrṯdʾln (Müller).
6the two variants are suggested by Beeston and other scholars (see further on the note on the translation). At the end, possible variants are yḥbs¹-h[mw] or yḥks¹-h[mw] (G. Ryckmans).
7G. Ryckmans reads also [... ...]nt s²n mhʿ before w-ḫmrtm; he only reads w-k-kl ymn, while Beeston has w-k-kl fyḥ Ymn.
Robin 2013: 134 "la lecture est peu sûre: f(y)ḥ on peut lire aussi f(q)ḥ. La lecture Ymn est possible sans être assurée. whbw...n la restitution ʾln (Beeston, Müller) ne sáccorde pas avec les traces encore visibles".
8G. Ryckmans restored w-m[t]w as verb; Beeston thinks of a by-form of mly "take as spoils of war" (Ja 649, 40); Robin reads ʾs²ʿbn instead of ʾʿrbn.
10Robin reads gs²-hmw, G. Rychmans: gr-hmw Beeston and Müller: [h]gr, also on the basis of Ry 508, 7 (see the note on the translation). For ʾzʾn without nunation see Ry 508, 7.
11Beeston's proposal to restore qn before s¹myn must be rejected as the formula b-ḫfrt s¹myn w-ʾrḍn is already found in Ja 1028.

TRANSLATIONS

English

   1  May God to whom belong heavens and earth bless king Ys¹f ʾs¹ʾr Yṯʾr, king of all the tribes, and might He bless their qayls and their leaders
   2  and their bedouin and ... the qayls Lḥyʿt [... ...] and their sons S²rḥbʾl Ykml
   3  Hʿn ʾs¹ʾr, Lḥyʿt Yrḫm, Mrṯdʾl Ymgd sons [... ...] their lord king Ys¹f ʾs¹ʾr Yṯʾr:
   4  when they burnt the church and massacred the Ḥabashites in Ẓfr [... ...] and slew them (to the number of) three hundred [... ...] and then he (the king) sent (men) against ʾs²ʿrn
   5  and the fortresses of S²mr, Rkbn, Rmʿ, Mḫwn [... ...] and they (overran?) ʾs²ʿrn, and they burnt the church and slew and plundered the Ḥabashites in Mḫwn along with its (other) inhabitants, the Frs¹nytm, and they put to fight all
   6  the rabble and riff-raff that they encountered on their expedition, when [... ...] Then he sent (on a second occasion /two persons?) to Najrān, in order that hostages might be exacted from them, otherwise he would wage war on them (in earnest?);
   7  but there was no surrender of the hostages, on the contrary they (the Najrānites) committed criminal aggression on them (the Ḥimyarites). So they [... ...] and many slaves (?); though all the (other) folks of Yemen surrendered over a hundred hostages.
   8  The total of what the king took in booty and prizes of war - together with all the qayls and the bedouin and the expeditionary troops - was fourteen thousand slain, eleven thousand prisoners and two hundred ninety thousand
   9  camels, oxen and goats. This inscription has been written by the qayl S²rḥʾl ḏ-Yzʾn, while taking precautionary measures, along with the Hamdanid tribesmen and bedouin, against Najrān, until the king issues such (other) orders as he pleases;
  10  while his brothers and their Yazanid (clients / townsfolk?) were on defensive duty with the king at Mḫwn against the Ḥabashites, and (the king) was fortifying the chain of Mandab. The month of Mḏrʾn of six hundred thirty-three. For the protection of
  11  the creator of heavens and earth, and the (angelic) hosts, is this inscription, from any damager. This inscription was executed and written
  12  by Tmmm son of Mʿdn, of the family Qs¹lmt, the Sabaean.
5-6A number of interpretations have been given to this clause: "the bronchial trouble and coughing they encountered on their campaign" (Drewes 1979: 103, on the basis of the sense of the roots ḥs²ym and s¹ʿlm in Arabic); Robin 1995: 230: "ils mirent en fuite toute la populace et la racaille qu'ils rencontrèrent durant leur expédition" (similarly to Beeston). Gajda translates instead: "Ils ont saisi tous ceux qui ont été envoyés contre leur expédition (?) de Ḥs²ym et S¹ʿlm (?)" considering the two names as toponyms.
7"et tout le sud a livré cent otages" (Gajda).
"alors que tous les peuples du Yémen avaient donné ... cent otages" (Robin 2013: 134).
10"et leurs confedérés Yzʾn" (Pirenne 1983: 137, on the basis of the comparison with Ry 508, 9: b-s²ʿb-hmw ʾzʾnn); "et leurs chefs, les Yazʾanides" (Gajda).
Gajda 1997Gajda, Iwona 1997. Ḥimyar gagné par le monothéisme (IVe-VIe siècle de l'ère chrétienne). Ambitions et ruine d'un royaume de l'Arabie méridionale antique. (Université d'Aix-en-Provence).
Drewes 1979Drewes, Abraham J. 1979. A note on ESA ʾsy. Raydān, 2: 101-105.
Pirenne 1983Pirenne, Jacqueline 1983. AI-Maddab (Bad el-Mandab) et le débarquement éthiopien de 525 après J.-C.. Semitica, 33: 133-145.
Robin 1995Robin, Christian J. 1995. La Tihāma yéménite avant l'Islam: notes d'histoire et de géographie historique. Arabian Archaeology and Epigraphy, 6: 222-235.
Robin 2013Robin, Christian J. 2013. À propos de Ymnt et Ymn: « nord » et « sud », « droite » et « gauche », dans les inscriptions de l'Arabie antique. Pages 119-140 in Françoise Briquel-Chatonnet, Catherine Fauveaud and Iwona Gajda (eds). Entre Carthage et l’Arabie heureuse. Mélanges offerts à François Bron. (Orient & Méditerranée, 12). Paris: de Boccard.

OBJECT INFORMATION

Support typeRock inscription
Measuresh. 1200, w. 600
Link to object record

ORIGIN AND PROVENANCE

Origin and provenance
Modern siteBiʾr Ḥimā
Ancient siteUnknown
Geographical areaBiʾr Ḥimà
CountrySaudi Arabia
FoundIn situ
Link to site record

CULTURAL NOTES

See the contemporary text Ja 1028 on the events recorded in this text.

BIBLIOGRAPHY

Ryckmans, Gonzague 1953: 284-295, pl. IIIRyckmans, Gonzague 1953. Inscriptions sud-arabes. Dixième série. Le Muséon, 66: 267-317.
Beeston 1985: 46-50Beeston, Alfred F.L. 1985. Two Biʾr Ḥima inscriptions re-examined. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 48: 42-52.
Gajda 1997: 97-100Gajda, Iwona 1997. Ḥimyar gagné par le monothéisme (IVe-VIe siècle de l'ère chrétienne). Ambitions et ruine d'un royaume de l'Arabie méridionale antique. (Université d'Aix-en-Provence).
Robin 2008 a: 91-93, fig. 3Robin, Christian J. 2008. Joseph, dernier roi de Ḥimyar (de 522 à 525, ou une des années suivantes). Jerusalem Studies in Arabic and Islam, 34: 1-125.
Müller, Walter W. 2010: 103-104Müller, Walter W. 2010. Sabäische Inschriften nach Ären datiert. Bibliographie, Texte und Glossar. (Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission, 53). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Robin 2013: 134, fig. 6 and 7Robin, Christian J. 2013. À propos de Ymnt et Ymn: « nord » et « sud », « droite » et « gauche », dans les inscriptions de l'Arabie antique. Pages 119-140 in Françoise Briquel-Chatonnet, Catherine Fauveaud and Iwona Gajda (eds). Entre Carthage et l’Arabie heureuse. Mélanges offerts à François Bron. (Orient & Méditerranée, 12). Paris: de Boccard.