Language | Ancient South Arabian » Sabaic » Central Middle Sabaic |
Alphabet | Ancient South Arabian |
Script typology | Monumental writing |
Writing technique | Incision |
Measure of letters | 2.9 |
Textual typology | Dedicatory text |
The inscription is engraved on two sides of the stone: on the front lines 1-17, on the right side lines 18-21. |
1 | Kn-mw was proposed by Ryckmans J. 1968 a: 265, n. 1 and by Pirenne 1970: 185. Jamme: k-nmw "that may increase". |
3 | The text is corrected by Ryckmans J. 1966: 494, n. 27; Jamme: nḥ(b)rn. |
12 | Ryckmans, J. 1966: 497 reads mrḍ; for Müller 1980: 70 mrb is not the name of the city of Marib but the nominal form of the verb wrb with m- prefix. |
English | |
1 In order that Ṯwbʾl, 2 of ʾʿzz, may 3 avoid and may do penance 4 for every offering (?) which 5 his ? did not deliver 6 when he committed hostile action against the person in authority (or, when the person in authority committed hostile actions) 7 into the temple of ʾlmqh 8 in ʾwm; he committed offense and 9 was engaged in ? in the 10 middle of the sacred precinct and 11 He punished His servant Ṯwbʾl 12 with a malady (regarding) his molar teeth and 13 his incisor teeth, inflaming his molar teeth 14 and his incisor teeth, so he increased 15 what He has to receive; and as for himself ? 16 ? grant of favour. 17 May ʾlmqh protect His servant 18 from all the malice. 19 By ʾlmqh, 20 Lord of ʾwm. |
1-6 | J. Ryckmans 1968 a: 265, n. 1 translates: "Ainsi Ṯawbʾil ... a été rempli de crainte et a expié tout sacrifice (don ?) que ne lui avaient pas confié ses mandataires (?) lorsqu'ils eurent porté atteinte au préposé dans le temple ". |
11-12 | Ryckmans J. 1966: 497 "Et Il se vengea de son serviteur...par une maladie (mrḍ)". Müller 1980: 70 "und er rächte sich an seinem Diener Ṯwbʾl durch die Verderbnis". |
14-16 | J. Ryckmans 1968 a: 265 translates: "puisqu'il a (maintenant) donné ce qu'il a obtenu (ou bien: puisq'il a donné quelque chose que le dieu a (ainsi) obtenu) que Lui de son côté donne un rève dans le quel il y a des choses à obtenir". |
Ryckmans, Jacques 1966: 496-497 | Ryckmans, Jacques 1966. Himyaritica 2. Le Muséon, 79: 475-500. |
Ryckmans, Jacques 1968 a: 265 | Ryckmans, Jacques 1968. La mancie par ḥrb en Arabie du Sud ancienne: l'inscription NAMI NAG 12. Pages 261-273 in Erwin Gräf (ed.). Festschrift Werner Caskel zum siebzigsten Geburtstag 5. März 1966: gewidmet von Freunden und Schülern. Leiden: E.J. Brill. |
Müller, Walter W. 1980: 69-71 | Müller, Walter W. 1980. Altsüdarabische Miszellen (I). Raydān, 3: 63-73. |
Deposit | Mārib |
Support type | Stone inscription |
Material | Stone |
Measures | h. 58.9, w. 23.3, th. max. 16.1 (top), th. min. 10.6 (bottom) |
Link to object record |
Modern site | Maḥram Bilqīs |
Ancient site | ʾwm |
Geographical area | Maʾrib |
Country | Yemen |
Archaeological context | Religious context: Temple of ʾlmqh bʿl ʾwm |
Link to site record |
Jamme 1962 a: 192-193 | Jamme, Albert W.F. 1962. Sabaean Inscriptions from Maḥram Bilqîs (Mârib). (Publications of the American Foundation for the Study of Man, 3). Baltimore: Johns Hopkins Press. |
Ryckmans, Jacques 1966: 496-497 | Ryckmans, Jacques 1966. Himyaritica 2. Le Muséon, 79: 475-500. |
Pirenne 1970: 185 | Pirenne, Jacqueline 1970. Review: A. Jamme, Sabaean Inscriptions from Mahram Bilqîs (Mârib). Syria, 47/1: 181-187. |
Müller, Walter W. 1980: 69-71 | Müller, Walter W. 1980. Altsüdarabische Miszellen (I). Raydān, 3: 63-73. |
Nebes 1995 a: 31-32, 226 | Nebes, Norbert 1995. Die Konstruktionen mit /fa-/ im Altsüdarabischen. Syntaktische und epigraphische Untersuchungen. (Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission, 40). Wiesbaden: Harrassowitz. |