CSAI

Corpus of South Arabian Inscriptions


de Maigret and Robin 1993: 477, fig. 25
By kind permission of Missione Archeologica Italiana nella Repubblica dello Yemen (©MAIRY)

INSCRIPTION INFORMATION

LanguageAncient South Arabian » Minaic » Central Minaic
AlphabetAncient South Arabian
Script typologyMonumental writing
Writing techniqueIncision
Chronology
PeriodB
Textual typologyDedicatory text

GENERAL NOTES

Photo of the right fragment only.
Like other inscriptions on the walls of Baraqish, this one cannot be defined merely as a dedicatory text: the verb s³lʾ is in coordination with the construction verbs (bny and s¹ḥdṯ).

TEXT


   1  Ṯwbʾl w-bn-s¹ Ys¹lm bny Hnʾ ʾh(l)± [Db]r ʾhl [... ... ]s³lʾ w-bny w-s¹ḥdṯ k-Nkrḥ s²—
   2  ymh-s¹m kl s¹qf w-bynt ʾtḥn w-ʿ(l)±ly w-s¹ʿḏb kl ḏ-ḫbl b-mknt s²ymn [... ...]gwn
   3  b-gwbn ʿḍm w-blqm w-mṣrby w-(t)±wṯbt w-zlty mkntn w-ʾtḥn w-qbly ḫbl
   4  b-s¹qfh qr(q)rn b-(m) gwbn w-kwn (s³)±lʾ w-ḥdṯn w-mbny w-ʿḏbhty mkntn bn frʿ
   5  kwn ʿm Ṯwbʾl k-Nkrḥ b-ywmh ±Yṯʿʾl Rym w-bn-s¹ Tbʿkrb mlky Mʿn w-rṯd ʾ—
   6  hl Dbr s³lʾ-s¹m w-ʾs¹ṭr-s¹m ʿ(ṯ)±tr S²rqn w-ʿṯtr ḏ-Qbḍ w-Wd w-Nkrḥ w-ʿṯtr ḏ-Yh—
   7  rq w-kl ʾlʾlt Mʿn w-Yṯl w-(k)±l ʾlʾlt w-s²ymhy w-ʾmlk w-ʾs²ʿb S¹bʾ w-gw bn kl [... ...]
   8  (ḏ)-ys¹nkr-s¹m w-s¹fʾy w-ḥt(y)±l bn mqmh-s¹m b-ḍrm w-s¹lmm ymt ʾrḍm |

TRANSLATIONS

English

   1  Ṯwbʾl and his son Ys¹lm, sons of Hnʾ, people of [Db]r, of the people of [... ...] dedicated, constructed and restored for Nkrḥ, their
   2  Patron, all the roof and the bynt of the ʾtḥn, and they raised and repaired all that was damaged in the inner shrine of the patron [... ...]
   3  in the adyton, in wood and limestone, and the two altars and the twṯbt and the two outside staircases (?) of the inner shrine and the ʾtḥn, and (they repaired) what is in front of the damaged part,
   4  on the roof of the chapel in the adyton; and the dedication, the restoration, the construction and the repairs of the inner shrine were (made) with the tribute
   5  which was paid by Ṯwbʾl to Nkrḥ, during the reign of Yṯʿʾl Rym and his son Tbʿkrb, the two kings of Maʿīn; and the people of Dbr
   6  committed their dedication and their inscriptions to ʿṯtr S²rqn, ʿṯtr ḏ-Qbḍ, Wd, Nkrḥ, ʿṯtr ḏ-Yhrq
   7  and all the gods of Maʿīn and Yṯl, and all the gods, the Patrons, the kings and the tribes of Sabaʾ and the community, against everyone
   8  who may damage them, destroy and remove from their place, in war and in peace, for the duration of the land.
de Maigret and Robin 1993de Maigret, Alessandro and Robin, Christian J. 1993. Le temple de Nakraḥ à Yathill (aujourd'hui Barāqish), Yémen, résultats des deux premières campagnes de fouilles de la mission italienne. Comptes Rendus de l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres: 427-496.
French

   1  Ṯwbʾl et son fils Ys¹lm, fils de Hnʾ, fraction de [Db]r, clan de [... ...] ont consacré, construit et fait de neuf pour Nkrḥ,
   2  leur Patron, toute la couverture et les murs (?) de l'annexe, et ont relevé et réparé tout ce qui était détruit dans le saint lieu du Patron ... à l'intérieur (?)
   3  dans l'adyton, en bois et en pierre de taille, ainsi que les deux tables à offrandes, les banquettes et les deux escaliers (?) du saint lieu et de l'annexe et les deux poutres détruites
   4  dans la couverture des cellae (?) de ce même adyton. La consécration, la construction de neuf, l'édification et la réparation du saint lieu furent payées par les offrandes
   5  reçues de Ṯwbʾl pour Nkrḥ, du temps de Yṯʿʾl Rym et de son fils Tbʿkrb, rois de Maʿīn. La fraction Dbr a confié
   6  sa consécration et ses inscriptions à ʿṯtr S²rqn, à ʿṯtr ḏ-Qbḍ, à Wd, à Nkrḥ, à ʿṯtr ḏ-Yh-
   7  rq, à toutes les divinités de Maʿīn et de Yathill, à tous les dieux, patrons, rois et tribus de Sabaʾ et de la communauté contre
   8  quiconque les endommagerait, arracherait et emporterait de leur emplacement, en temps de guerre et de paix, aux jours de la terre.
2"das ganze Dach und die Kuppel des ʾḥtn" (Rhodokanakis 1936: 61)
3"und die zwei Brandopferaltäre und die Pflasterung und die zwei Steinböden des Adyton und des ʾtḥn". The term ʾtḥn is explained as "Götterthron" (Rhodokanakis 1936: 61).
de Maigret and Robin 1993de Maigret, Alessandro and Robin, Christian J. 1993. Le temple de Nakraḥ à Yathill (aujourd'hui Barāqish), Yémen, résultats des deux premières campagnes de fouilles de la mission italienne. Comptes Rendus de l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres: 427-496.
Rhodokanakis 1936: 61Rhodokanakis, Nikolaus 1936. Zur Interpretation Altsüdarabischer Inschriften I. Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, 43: 21-76.

OBJECT INFORMATION

Support typeStone inscription
MaterialStone
Link to object record

ORIGIN AND PROVENANCE

Origin
Modern siteBarāqish
Ancient siteYṯl
Geographical areaSouthern Jawf
CountryYemen
Link to site record

BIBLIOGRAPHY

Wissmann 1982: 360-361Wissmann, Hermann von 1982. Die Geschichte von Sabaʾ II. Das Grossreich der Sabäer bis zu seinem Ende im frühen 4. Jh. v. Chr. (Sitzungsberichte der Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophischhistorische Klasse, 402). Vienna: Österreichische Akademie der Wissenschaften. [Walter W. Müller (ed.)]
de Maigret and Robin 1993: 488-489, fig. 25de Maigret, Alessandro and Robin, Christian J. 1993. Le temple de Nakraḥ à Yathill (aujourd'hui Barāqish), Yémen, résultats des deux premières campagnes de fouilles de la mission italienne. Comptes Rendus de l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres: 427-496.