The reading of the last w is very uncertain. Tschinkowitz reads (ʾ).
2
Beeston et al. 1982 translates nfqn either "sarcophagus" or "demand". The typology of the text is not sure; it is impossible to choose between the two translations of nfq.
Tschinkowitz, Helga 1969. Kleine Fragmente. Sammlung Eduard Glaser. 6. (Sitzungsberichte der Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse, 261/4). Vienna: Böhlau in Kommission.
CIAS: i, 103-104 (photo)
Beeston, Alfred F.L., Pirenne, Jacqueline and Robin, Christian J. 1977-1986. Corpus des inscriptions et antiquités sud-arabes: Vol. I (1977): Tome 1. Inscriptions. Tome 2. Antiquités; Vol. II (1986): Le Musée d’Aden. Tome 1. Inscriptions. Tome 2. Antiquités. Louvain: Peeters. [Académie des Inscriptions et Belles-lettres]