Language | Ancient South Arabian » Sabaic » Central Middle Sabaic | ||
Alphabet | Ancient South Arabian | ||
Script typology | Monumental writing | ||
Writing technique | Incision | ||
Measure of letters | 1.5 | ||
Chronology |
| ||
Textual typology | Dedicatory text |
5, 14 | ʿ[y]nwm is a possible integration (see Ja 560: 2). |
11 | On the basis of the formulary we could integrate w-t[q](n)[yn]. |
14 | There's a blank space left by the engraver at the beginning of the line, after the letter b. |
English | |
1 Ns¹rm and her daughter Nḍ- 2 rt, both of Ḥqbʾm ((Nqbʾm)), of the tribe ʾs¹l[.]- 3 tn, servants of the family Wdnʿm, 4 servants of [....]n dedicated to her 5 god Ns¹rm, god of ʿ[.]nwm, these two statues 6 which are both in bronze, which 7 she had promised Him for the safety of the body 8 of her daughter Nḍrt; and may Ns¹rm continue to grant her 9 the life of the body of her 10 husband and her children, and all she possess 11 and [will possess?], and (may) Ns¹rm (continue) to grant her 12 past and future prosperity, (and) for the (lit.: that) 13 health of Ns¹rm and her 14 daughter Nḍrt, by Ns¹rm god of ʿ[.]nwm. |
In the text it is always used the masculine suffix pronoun, though it refers to a female dedicant. | |
8-9, 11 | We can also translate "and in order that Ns¹rm continue to grant ..." considering l-wzʾ ḫmr and w-s¹ʿd two final sentences, at the same level as l-wfy. |
Deposit | Ṣanʿāʾ, University Museum, A-20-664 |
Support type | Artefact » Base » Of statue with dedicatory inscription |
Material | Stone |
Measures | h. 23.6, w. 14.6, th. 7 |
Link to object record |
Modern site | Unknown |
Ancient site | Unknown |
Geographical area | wādī al-Jawf |
Country | Yemen |
Archaeological context | Religious context |
Link to site record |