Language | Ancient South Arabian » Sabaic » Central Middle Sabaic | ||
Alphabet | Ancient South Arabian | ||
Script typology | Minuscule writing | ||
Writing technique | Incision | ||
Chronology |
| ||
Textual typology | Letter |
German | |
1 An die (Angehörige) der (Sippe) Rs²yn von Ms¹ʿdm. Sei von ihm gegrüßt! Der (göttliche) Patron möge Dich segnen. Dafür, daß 2 Wohlergehen von Dir, von Deinem Hause (oder: Deiner Tochter?) und seinem Stamm (berichtet wurde), hat er vielmals gedankt. In Deinem Herzen soll Klage geführt werden 3 über die Missetat, die Du bewahrt hast, und (zwar über) die Unterlassung, seiner in einem Schreiben zu gedenken, nachdem er abgereist war, sowie aller Botschaften zu gedenken, 4 die er Dir schreibt, Deinem Bruder (etwas) zu schicken, wenn er (sich) in Ḥḍr und Ṣnʿw aufhält. Er wünschte diesbezüglich, sie (oder: es?) 5 auszulösen, (und zwar) ein qrʿt gemäß zehn ḏrʿt, und Dankbarkeit ihm (sc. Ms¹ʿdm) gegenüber. Denn siche, er hat (bereits) eine Reise finanziert. 6 ... wird er entscheiden, daß nichts (bzw. niemand) aus Ṣnʿw weggeschickt werde bis zum Schwur von seiten (?) seines Herrn, daß er 7 Ms¹ʿdm mit seiner Autorität antreiben werde. Zwei Personen wurden (bereits) losgeschickt. Du kannst ja nicht wissen, daß einer, der auf Reisen geht, 8 auch wohlbehalten zurückkehrt. Wer ist Dir nun lieber von (den beiden folgenden Frauen) ʾmtḥrmn oder Nʿmgd? Wenn Du ihm doch 9 (die Nachricht über) eine (?) geschickt hättest! Sei versichert: Durch (Dein) Versäumnis, ihm zu schreiben, hat er weder mit Euch (direkt) Kontakt aufnehmen (?) können noch (indirekt) 10 über Eure Briefe. Es sei derjenige gegrüßt, dem es zusteht (?), (nämlich?) ʾbkrb. (Was) aber ʾlrm (betrifft), so hat er Euch nicht 11 ... Und (was) Ms¹ʿdm aus (der Sippe) Ḥyw (betrifft), so bring (ihm) Euren Sack voll Linsen! Und (was) Mrkḍm aus (der Sippe) Y<.>r 12 (betrifft), so bring (ihm) einen Sack voll Linsen! ʾlrm hat zu Yfʿt geschickt, auf daß ihn 13 Y<<.>>hʿn versorge, sobald er einen Transport übernommen (?) hat. Nun seht - er wird Geld aus mrd zusammenbringen, um (es) ihn aufschreiben 14 und ... zu lassen, denn wenn er sich (ihm) zuwendet (?), gewährt er seinem Bruder. Was Du wünschst, das schreibe! Dir sei Glück (beschieden). |
Stein 2005 a: 470 | Stein, Peter 2005. Die Sabäischen Briefe Ghul Document A und B. Ein erster zusammenhängender Interpretationsversuch. Pages 459-487 in Amida Sholan, Sabina Antonini and Mounir Arbach (eds). Sabaean Studies (Dirāsāt Sabaʾiyya). Archaeological, epigraphical and historical studies in honour of Yūsuf M. ʿAbdallāh, Alessandro de Maigret, Christian J. Robin on the occasion of their sixtieth birthdays. Naples: Università degli studi di Napoli l'Orientale. [University of Ṣanʿāʾ; Yemeni-Italian Centre for Archeological Reserches Ṣanʿāʾ; Centre français d'archéologie et de sciences sociales de Ṣanʿāʾ] |
Deposit | Unknown, Unknown (Private collection) |
Support type | Stick |
Material | Wood |
Measures | l. 16, d. 2 |
Link to object record |
Modern site | as-Sawdāʾ |
Ancient site | Ns²n |
Geographical area | Jawf - Wādī al-Buhayra |
Country | Yemen |
Link to site record |
Beeston 1989: 15-19 | Beeston, Alfred F.L. 1989. Mahmoud ʿAli Ghul and the Sabaean Cursive Script. Pages 15-19 in M. Ibrahim Moawiyah (ed.). Arabian Studies in Honour of Mahmoud Ghul. Symposium at Yarmouk University, December 8-11-1984. Wiesbaden: Harrassowitz. |
Ryckmans, Jacques 1993: 41-47, fig. II | Ryckmans, Jacques 1993. Les deux bâtonnets sud-arabes déchiffrés par Mahmoud al-Ghul. Pages 41-48 in André Gingrich, Johann Heiss, Sylvia Haas, Gabriele Paleczek and Thomas Fillitz (eds). Studies in Oriental Culture and History. Festschrift for Walter Dostal. Frankfurt: Peter Lang. |
Stein 2005 a: 469-483 | Stein, Peter 2005. Die Sabäischen Briefe Ghul Document A und B. Ein erster zusammenhängender Interpretationsversuch. Pages 459-487 in Amida Sholan, Sabina Antonini and Mounir Arbach (eds). Sabaean Studies (Dirāsāt Sabaʾiyya). Archaeological, epigraphical and historical studies in honour of Yūsuf M. ʿAbdallāh, Alessandro de Maigret, Christian J. Robin on the occasion of their sixtieth birthdays. Naples: Università degli studi di Napoli l'Orientale. [University of Ṣanʿāʾ; Yemeni-Italian Centre for Archeological Reserches Ṣanʿāʾ; Centre français d'archéologie et de sciences sociales de Ṣanʿāʾ] |