CSAI

Corpus of South Arabian Inscriptions


Arbach 1994: 146, pl. 2/1
Image free from copyright

INSCRIPTION INFORMATION

LanguageAncient South Arabian » Sabaic » Central Middle Sabaic
AlphabetAncient South Arabian
Script typologyMonumental writing
Writing techniqueIncision
Measure of letters3.1
Textual typologyDedicatory text

TEXT


   1  Dhlnʿṯt w-ʾyys²f (w)-[..](ys²f)
   2  w-bnt-hn S²fnns¹r ʾ(lt) G(r)—
   3  hmm ʾmh Rs²yn hqnyy ʾlmqhw Ṯhw—
   4  (n) bʿl ʾwm ṣlmn w-s²lṯn ṣlmtn l-wf—
   5  (y)-(h)n w-wfy ʾwld-hn S²fnns¹r w-H(ḥ)—
   6  (y)ʿṯt w-Ḥmnns¹r w-Rfʾnṯhw bnt ʾ(l)—
   7  t Grhmm w-l s¹ʿd-hn ʾlmqhw nʿ(m)—
   8  tm w-mngt ṣdqm w-l hʿnn-hn bn (b)—
   9  ʾs¹tm w-s²ṣy s²nʾm b-ʿṯtr w-b-ʾlm—
  10  (q)hw w-b-ḏt Ḥmym w-b-ḏt Bʿdnm

Apparatus
1[..](ys²f): autoptic reading by Ch. Robin.
6Note the feminine plural bnt, even if referred to three daughters and a son.

TRANSLATIONS

English

   1  Dhlnʿṯt, ʾyys²f and [..]ys²f
   2  and their daughter S²fnns¹r, of the family Gr-
   3  hmm, servants of Rs²yn, dedicated to ʾlmqhw Ṯhwn,
   4  Lord of ʾwm, a male statue and three female statues for their
   5  safety and the safety of their children S²fnns¹r,
   6  Hḥyʿṯt, Ḥmnns¹r and Rfʾnṯhw, daughters of the family
   7  Grhmm; may ʾlmqhw grant them prosperity
   8  and good luck, and may He deliver them from any evil
   9  and the malice of any enemy. By ʿṯtr, by ʾlmqh
  10  and by ḏt Ḥmym and by ḏt Bʿdnm.

OBJECT INFORMATION

DepositBayḥān, Museum, MuB 513
Support typeArtefact » Base » Of statue with dedicatory inscription
MaterialStone
Measuresh. 36, w. 41
Link to object record

ORIGIN AND PROVENANCE

Origin
Modern siteMaḥram Bilqīs
Ancient siteʾwm
Geographical areaMaʾrib
CountryYemen
Archaeological contextReligious context: Temple of ʾlmqhw Ṯhwn bʿl ʾwm
Link to site record

CULTURAL NOTES

Three women dedicate to ʾlmqh four statuettes for the protection of their three daughters and a son. The inscription is interesting from a linguistic point of view, not only for the feminine forms of the verb and pronouns, but also for the feminine onomastics attested; in the feminine names is present the first person singular pronoun in the accusative -n (see Ryckmans 1974 and 1975, Stein 2003 a: 131-132).

BIBLIOGRAPHY

al-Iryānī 1973: 174-175al-Iryānī, Muṭahhar 1973. Fī taʾriḫ al-Yaman. Cairo.
Ryckmans, Jacques 1974 a: 493-499Ryckmans, Jacques 1974. Himyaritica 4. Le Muséon, 87: 493-521.
Ryckmans, Jacques 1975 a: 61-62Ryckmans, Jacques 1975. Ḥimyaritica 5. Le Muséon, 88: 199-219.
ʿInān 1976: 402-403ʿInān, Zaid b. ʿA 1976. Taʾriḫ ḥaḍāra al-Yaman al-qadīm. Cairo.
al-Iryānī 1990: 209-210al-Iryānī, Muṭahhar 1990. Fī-taʾrīḫ al-Yaman. Nuquš musnadiya wa-taʿliqāt. Ṣanʿāʾ: Markaz al-dirāsāt wa-l-buḥūṯ al-Yamanī.
Arbach 1994: 12-14, pls 2/1, 3/1Arbach, Mounir 1994. Inscriptions sudarabiques. Raydān, 6: 5-16.
Stein 2003 a: 131-132Stein, Peter 2003. Untersuchungen zur Phonologie und Morphologie des Sabäischen. (Epigraphische Forschungen auf der Arabischen Halbinsel, 3). Rahden: Marie Leidorf GmbH / Westf.: Marie Leidorf GmbH.